Как сказать по английски болит нога
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
Перевод
Context
Спряжение
Синонимы
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
английский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
feet hurt
hurt your feet
legs hurt
legs are hurting
Предложения
Черт, временами у меня так болят ноги на каблуках, и другие штуки, о которых говорят женщины.
Man, do my feet hurt in heels sometimes, and other things that women talk about.
Дороти, прошу, леди никогда не признается, что у нее болят ноги.
Dorothy, please, a lady never admits her feet hurt.
У вас всё болят ноги? Ну, конечно.
Я грязный, у меня болят ноги.
Вообще-то, я плохо спал ночью, так что у меня болят ноги.
Actually, I didn’t sleep well last night so my legs hurt.
Я никуда не пойду, потому что у меня на борту ребёнок и у меня болят ноги.
I’m not walking, ’cause I got a baby on board, my feet hurt.
У тебя болят ноги после того, как ты всю ночь протанцевала на высоких каблуках?
Do your feet hurt after wearing heels all night?
Нет, мне нравится разделять «начальника Лиз» и «подругу Лиз», потому что «начальник Лиз» — это «документы, документы», но «подруга Лиз» — «у меня болят ноги, так что я вечером останусь».
No, I like to keep «boss Liz» and «friend Liz» separate, because «boss Liz» is all «paperwork, paperwork,» but «friend Liz» is all «my feet hurt, I’m staying in tonight.»
Пока не останется только мысль о том, как болят ноги.
Until you can’t think about nothing but how tired your legs are.
И у меня ужасно болят ноги в этих туфлях.
От ботинок у меня болят ноги.
Слушай, у меня так болят ноги.
В их жутко болят ноги, но девушки все равно из носят.
They probably hurt like hell, but women wear them anyway.
У неё болят ноги и живот.
The thing is in her leg and her stomach.
Как следствие — у него хронические боли в суставах, при ходьбе болят ноги и зуд по всему телу.
As a result, he developed chronic pain in his joints, pain in his feet while walking and itchy skin.
Я бы подошла обнять тебя, но у меня болят ноги.
А самое ужасное, самое неприятное — то, что от наших тяжелых строительных ботинок болят ноги.
And the worst part, the most painful part was our heavy construction shoes killing our feet.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 41. Точных совпадений: 41. Затраченное время: 20 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo
Источник
Примеры Ноги Болят в предложении
У тебя ноги болят потому что ты старая, бабушка.
Your feet hurt because you’re old, Grandma.
Мои ноги болят, и шея замёрзла.
My feet hurt, and my neck is cold.
Мои ноги болят около 20 минут.
My feet hurt, and, like, 20 minutes already.
Дядя Тибурциюс, ноги болят.
Mr Tiburcijus, our legs hurt.
Она постоянно жалуется, что у неё ноги болят.
She’s always complaining that her legs hurt.
Твои ноги болят после целого вечера на каблуках?
Do your feet hurt after wearing heels all night?
У меня ноги болят, Дейзи.
Младший, у меня ноги болят.
Если ее ноги болят, поменяйся с ней обувью.
If her feet hurts, exchange shoes with her.
И ноги болят, когда я голодная.
And my legs hurt when I’m hungry.
Ноги болят, хотя я даже еще не вставала.
My feet hurt, and we haven’t even walked yet.
Я хочу пить, есть, и ноги болят.
I’m thirsty, hungry… and my legs ache.
Ну, все, что я знаю- он сказал, что в них ноги болят.
Well, all I know is he says they hurt his feet.
Я жирная и у меня ноги болят, и я даже не достаю до диетической колы в холодильнике, которую врач мне сказал поменьше пить.
I’m fat and my feet hurt, and I can’t fit into the nook next to the fridge to reach the diet cokes that my doctor thinks I should cut down on.
Моя нога болит и кто-то за это заплатит.
My leg hurts. Someone’s going to pay for it.
My leg hurts. Is that supposed to be funny?
И нога болит, и суставы ломит.
My leg is sore and my joints ache.
Oh, dear, does your foot hurt?
My leg is fuckin’ killing me.
Иди и сделай вид, что у тебя нога болит.
Go and pretend that you hurt your leg.
Нога болит хуже, чем в день, когда я ее потерял.
My leg hurts worse than the day I lost it!
Источник
В одном из наших постов мы рассмотрели слова и выражения на тему «visiting a doctor». Но дело в том, что слова «боль», «болезнь» и «лечение» можно перевести на английский язык по-разному, в зависимости от того что у нас болит, чем мы болеем, и как лечимся. Об этом и пойдет речь в данной статье, и мы научимся правильно жаловаться на боль по-английски.
Слова pain, hurt, ache
Боль, возникающая сама по себе, которая бывает продолжительной, но терпимой, обозначается словом «pain»
- She has been experiencing that pain for two days already — Она испытывает боль уже два дня
Словом «hurt» мы называем боль, причиняемую раной, а также душевную боль.
- He fell down and hurt his leg – он упал и поранил ногу
- Your words hurt me greatly – ваши слова причинили мне большую боль
Со словом «hurt» мы часто используем выражение «to get hurt» , что переводится как «пострадать»:
- There has been an accident on the Main street. Five people got hurt. – на Мейн стрит был несчастный случай. Пять человек пострадали.
И наконец, последнее слово, которым мы обозначаем боль в английском языке, – «ache», — это боль, сосредоточенная в определенно части тела:
- боль в ухе – earache
- зубная боль – toothache
- боль в животе — stomachache
- головная боль – headache
I have toothache and should consult a dentist – у меня болит зуб и я должен обратиться к врачу
Слова «ache» и «hurt» могут быть не только существительными, но и глаголами, и соответственно, в качестве глагола переводиться как «болеть», а вот слово «pain» бывает только существительным, и чтобы употребить его в качестве глагола, ему необходима помощь со стороны глагола «cause» (причинять):
- He hurt mе — он причинил мне боль
- My ear ached for two days — мое ухо болело два дня
- That medical procedure caused me pain – эта медицинская процедура причинила мне боль
Используется также прилагательное painful – болезненный
- That injection yesterday was very painful – Вчерашний укол был очень болезненным
Глаголы «heal», «cure», «treat» — лечить
Когда мы используем глагол «heal» мы имеем в виду продолжительное лечение, в результате которого больной наконец-то выздоровел, т.е обязательно исцелился.
- After a month at the hospital he was healed – после того, как он провел месяц в больнице его наконец-то вылечили
Мы также используем этот глагол для лечения перелома, раны, или если какой-то порез или ожог зажил сам по себе без постороннего вмешательства.
- The cut on my finger healed in two days – порез на пальце зажил за два дня
Если глагол «heal» подразумевает самостоятельное лечение и исцеление, то «cure» — лечение, проходящее с участием врача и путем принятия лекарств, и после серьезного курса лечения антибиотиками или химиотерапией:
- You must cure your headache with pills – вы должны лечить вашу головную боль таблетками
- Today doctors can cure many serious diseases that could not be cured in the past — Сегодня врачи умеют лечить многие серьезные болезни, которые нельзя было вылечить в прошлом.
Что касается глагола «treat», мы его используем, если необходимо «обработать рану», «оказать мед. помощь», «осмотреть». После подобных действий не обязательно наступает исцеление.
- The wounded man should be treated immediately – раненому нужно срочно оказать помощь
Болезнь — disease, illness, sickness
Теперь поговорим о вариантах перевода на английский язык слова «болезнь», которых тоже три – disease, illness, sickness
Словом «Disease» мы обозначаем какую-либо серьезную болезнь, патологию, неизлечимую или врожденную болезнь, как физическую, так и душевную. «Disease» – это как страшный диагноз, приговор на всю жизнь.
«Illness» — это чаще всего плохое самочувствие, симптомы «disease». Человек может не чувствовать себя плохо «ill», но быть больным «diseased» или наоборот.
«Sickness» — это также плохое самочувствие, но от более серьезной болезни. Это недомогание, связанное с высокой температурой, усталостью, отравлением, головной болью и т.п. Когда мы говорим «I am sick» — «мне нездоровится», мы имеем в виду, скорее всего, усталость, головную боль или что-то в этом роде. Иногда нам приходится брать отгул «sick days», чтобы спокойно болеть дома.
Напоследок предлагаем запомнить выражение, часто используемое нами в разговорной речи «I’m sick of it» или «It makes me sick» , что означает «меня от этого тошнит» (до смерти надоело).
Источник