У меня болит нога перевод английский

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

feet hurt

hurt your feet

legs hurt

legs are hurting

Предложения

Дороти, прошу, леди никогда не признается, что у нее болят ноги.

Dorothy, please, a lady never admits her feet hurt.

Черт, временами у меня так болят ноги на каблуках, и другие штуки, о которых говорят женщины.

Man, do my feet hurt in heels sometimes, and other things that women talk about.

У вас всё болят ноги? Ну, конечно.

Я грязный, у меня болят ноги.

Вообще-то, я плохо спал ночью, так что у меня болят ноги.

Actually, I didn’t sleep well last night so my legs hurt.

Я никуда не пойду, потому что у меня на борту ребёнок и у меня болят ноги.

I’m not walking, ’cause I got a baby on board, my feet hurt.

У тебя болят ноги после того, как ты всю ночь протанцевала на высоких каблуках?

Do your feet hurt after wearing heels all night?

Нет, мне нравится разделять «начальника Лиз» и «подругу Лиз», потому что «начальник Лиз» — это «документы, документы», но «подруга Лиз» — «у меня болят ноги, так что я вечером останусь».

No, I like to keep «boss Liz» and «friend Liz» separate, because «boss Liz» is all «paperwork, paperwork,» but «friend Liz» is all «my feet hurt, I’m staying in tonight.»

И у меня ужасно болят ноги в этих туфлях.

В их жутко болят ноги, но девушки все равно из носят.

Вы толстая, у вас болят ноги и спина.

You’re fat, your feet ache, your back aches.

Пока не останется только мысль о том, как болят ноги.

Until you can’t think about nothing but how tired your legs are.

Слушай, у меня так болят ноги.

От ботинок у меня болят ноги.

У неё болят ноги и живот.

The thing is in her leg and her stomach.

Как следствие — у него хронические боли в суставах, при ходьбе болят ноги и зуд по всему телу.

As a result, he developed chronic pain in his joints, pain in his feet while walking and itchy skin.

И у меня очень сильно болят ноги

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41. Точных совпадений: 41. Затраченное время: 40 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ну, боль в ноге обычно не вызывает приступов, но…

Well, leg pain doesn’t usually cause a seizure, but…

Как и боль в ноге и аффективная лабильность.

So are leg pain and pseudobulbar affect.

А знаешь, боль в ноге уже прошла.

Знаешь, хорошо то, что получив по морде… ты забываешь боль в ноге.

You know, the one good thing about getting kicked in my face — made me forget the pain in my leg.

Он жаловалсчя на боль в ноге. пожалуйста, вы можете остановить это?

He was complaining of leg pain. Please, can’t you make it stop?

Боль в ноге была вызвана мышечной судорогой из-за низкого содержания натрия вызванного дисфункцией почек.

The leg pain was caused by a muscle cramp from low sodium, which was caused by kidney dysfunction.

Боль в ноге и псевдобульбарный синдром.

(Foreman) Leg pain and pseudobulbar affect.

Эта боль в ноге меня просто убивает.

Безногий продолжает чувствовать боль в ноге.

Сегодня она жалуется на боль в ноге.

Георгий Марков шел по Мосту Ватерлоу, когда он неожиданно для себя почувствовал резкую боль в ноге.

Georgi Markov was walking across Waterloo Bridge when he felt a sharp stabbing pain in his leg.

случилось… я почувствовал боль в ноге.

Между прочим, боль в ноге сводит меня с ума.

By the way, my leg is killing me.

«Я шел по полю, усеянному желтыми маргаритками, когда услышал взрыв и почувствовал, что мое тело разрывается на части», — после чего он почувствовал боль в ноге и увидел, что истекает кровью.

«I was walking between the yellow daisies when I heard an explosion and felt my body being ripped apart», he said, adding that he started to feel pain in his leg and was bleeding everywhere.

Она чувствует боль в ноге.

Стресс только обостряет боль в ноге.

Is that why they call it a stress fracture?

Но в некоторых случаях, например, как в случае, когда пациенту ампутируют ногу, этот пациент продолжает жаловаться на боль в ноге, которой нет.

But in some cases, like after a patient had a leg amputated, that patient might still complain of pain in that nonexistent leg.

Несколько оставшихся в живых сообщили также о том, что они были очевидцами убийства трех невооруженных мужчин-инвалидов, которых обнаружили в одном из деревенских убежищ, и убийства очередью из автомата 56-летней женщины, которая жаловалась на боль в ноге.

Several survivors also reported that they had witnessed the killing of three disabled and unarmed men found in one of the community shelters and the machine-gunning to death of a 56-year-old woman who had complained of a sore leg.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 25 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник

Предложения с «У меня болит нога»

У меня мигрень. Я в командировке, и у меня болит нога… I get vertigo when I travel and my gimpy leg acts up.
Другие результаты
Тела их были меньше и имели более светлую окраску, а на пальцах рук и ног виднелись зачатки ногтей, совершенно отсутствующих у мужской половины. Their bodies were smaller and lighter in color, and their fingers and toes bore the rudiments of nails, which were entirely lacking among the males.
И никто, а тем более пронырливый нарушитель со склонностью к повороту моего мира с ног на голову, не встанет у меня на пути. And no one, least of all a nosy troublemaker with a penchant for turning my world upside down, is gonna get in the way of that.
У меня ужасно болит нога, задница, грудь и лицо. My leg hurts, my butt hurts, my chest hurts, my face hurts.
У меня так болит нога, что в глазах… Забудьте. My foot feels like it’s going to fall… forget it.
Конечно, это было бы лучше, — говорю, — но у меня нога больная, ее надо держать в определенном положении. «But I have a bad leg. I have to hold it in a certain position.
Я чувствую себя сносно, нога у меня болит, но гораздо хуже то, что под гипсом, очевидно, сидят вши. I don’t feel too bad; I have some pain, but the worst of it is that apparently there are still lice under the plaster bandage.
У меня немного болит нога, а Франси помогает с этим справиться. I have mild foot pain, okay? Francie helps me with that.
Видишь ли, пока я резал твоих солдат. у меня страшно затекла нога, так что она теперь болит и преклонять колени мне трудно. You see, slaughtering all those men of yours has…. Well, it’s left a nasty cramp in my leg so kneeling will be hard for me.
У меня всегда мелкий под ногами болтался. I always had the little one in tow.
Они помогают смягчить агонию в моей отсутствующей ноге и боль у меня внутри. They help soothe the agony in my vanished leg and clawing in my gut.
До сих пор «у меня — на ноге» были для него слова с большим и горьким значением. Но при Асиной лёгкости он уж начал сомневаться, так ли уж все это весит. Up to then the words ‘It’s my leg’ had been full of deep and bitter meaning for him, but, faced with Asya’s lightness of heart he was beginning to doubt whether it was really so grave.
У меня зверски болит живот, в шее пульсирует, но ноге лучше. This stomach kills me, my neck is throbbing. My leg feels better.
Стреляющая боль в моей ноге просто убивает меня. The shooting pain in my leg is just killing me.
И у меня ужасно болят ноги в этих туфлях. And my feet hurt like hell in these heels.
Ее сын в больнице, у него менингит и парализованы ноги. Her son is in the ward he has meningitis and has lost the use of his legs.
— Благодарю вас, я и так обойдусь! Кости у меня целы, просто вывих, — и он, снова приподнявшись, сделал попытку стать на ноги, однако это движение вызвало у него болезненное «ой!». «Thank you: I shall do: I have no broken bones,-only a sprain;» and again he stood up and tried his foot, but the result extorted an involuntary «Ugh!»
И у меня ноги другой раз болят, хоть плачь, и мочевой пузырь — хуже некуда. I suffer something wicked from my feet, and my bladder’s jest terrible.
Ну, на пол размера больше, но клянусь, от этого места у меня опухают ноги. Well, half a size off, but I swear, this place is actually making my feet swell.
У них в больнице есть твой отпечаток ноги… Они знают что у меня есть дочь, я не могу дать тебе умереть, ешь еду! «They have your footprint at the hospital, they know that I have you, I’m not allowed letting you die you piece of shit, eat it!»
Ноги у меня болели после непривычного лазания по скалам. My legs ached, after the unaccustomed scramble over the rocks.
Я никуда не пойду, потому что у меня на борту ребёнок и у меня болят ноги. I’m not walking, ’cause I got a baby on board, my feet hurt.
Чувствуя себя усталым — у меня нестерпимо болели ноги, — я осторожно снял с плеча Уину и опустился на землю. Feeling tired-my feet, in particular, were very sore-I carefully lowered Weena from my shoulder as I halted, and sat down upon the turf.
Ох, но у меня снова болят ноги. Oh, my hip’s been acting up again.
Часто он кричать начал, все больше на Матрену, а то и на меня; а как закричит, у меня тотчас ноги мертвеют и от сердца отрывается. He’s taken to shouting — generally at Matryona, but sometimes at me. And when he starts it makes my legs go numb, and there’s a sinking at my heart.
Ее сын в больнице, у него менингит и парализованы ноги. Her son is in the ward he has meningitis and has lost the use of his legs
Если бы при разбирательстве этого дела мне удалось остаться более или менее в стороне, то, конечно, с незапятнанным именем я бы скорее встал на ноги. «But if I could be kept out of the general proceedings as much as possible, my standing would not be injured, and I would have a better chance of getting on my feet.
Моя проблема в том, что ты тащишь меня несмотря на то, что у меня болят уже обе ноги. My problem is this forced march you have me on with two bad legs.
У меня страшно болели ноги. I had a terrible pain in my feet.
Кроме того, у меня ноги из плоти, с нервами в них, как у человека, а не дубины, соединенные с некомпетентным болваном. Also, I have feet made of flesh, with nerves in them, like a human being, not lumps of lead yoked to an incompetent oaf.
И когда я смог встать на ноги, мои друзья попросили убираться меня из лагеря, сказав, что я больше не годен. Once I could stand again, though, some some friends made shift to get me out of the camp by means I’d best not go into.
Мои ноги кровоточили, мои ноги болели. У меня не было времени, просто шататься. My feet bleeding, my legs sore I didn’t have time to hang around
Морская вошь! — И он начал стискивать меня своими огромными указательным и большим пальцами, из которых каждый, по утверждению Лингорда, был более толст, чем мои ноги. A sea-louse!» And he made to squash me between huge forefinger and thumb, either of which, Lingaard avers, was thicker than my leg or thigh.
Я плакал, и колотил ногой стену, и дергал себя за волосы — так горько было у меня на душе и такой острой была безымянная боль, просившая выхода. As I cried, I kicked the wall, and took a hard twist at my hair; so bitter were my feelings, and so sharp was the smart without a name, that needed counteraction.
У меня был этот большой чёрный ноготь последние три месяца и сегодня он наконец-то отвалился. I got this big black toenail that lasted for, like, three months, and today it finally fell off.
Раз ты просишь меня поднять судью Кохена в 4 утра, мне нужно что-то большее, чем проклятый ноготь. If you want me to call Judge Cohen at 4:00 in the morning you’d better bring me something more than a damn toenail.
У него в Лондоне было два больших дома, но он предпочитал жить на холостую ногу в наемной меблированной квартире, находя это менее хлопотливым, а обедал и завтракал чаще всего в клубе. He had two large town houses, but preferred to live in chambers, as it was less trouble, and took most of his meals at his club.
Читайте также:  После операции на бедренной кости болит нога

Источник

Источник